366: SHIQURDU 40

 

 

 

मैं तन्हाई को, तन्हाई में, तन्हा कैसे छोड़ दूँ

 

तन्हाई ने, तन्हाई में, तन्हा मेरा साथ दिया है।

 

 

 

वाकिफ़ तो हम भी हैं  इस दुनिया के तौर तरीकों से,

 

पर दिल को जिद है अपने ही अंदाज़ से जीने की

 

 

 

किसी की गलतियों को बेनकाब ना कर,

 

खुदा पे छोड़ दे, तू हिसाब ना कर

 

 

 

रख लिया तो एक निशानी हूँ मैं

 

खो दिया तो सिर्फ एक कहानी हैं मैं

 

 

 

सवाल नहीं, एक छोटा सा जवाब हूँ मैं,

 

समझने वाले के लिए खुली किताब हूँ मैं

 

 

 

खुद के साये से ही अक्सर डर जाते हैं लोग,

 

होकर अनजान गुनाह भी कर जाते हैं लोग,

 

होता नहीं आसान निभाना, हर एक वादा,

 

देकर जुबां भी अक्सर मुकर जाते हैं लोग।

 

 

 

वक़्त से

वक़्त में

हर वक़्त

वक़्त की बातें

है वक़्त बरबाद

 

 

दिल-ए-नादाँ तुझे हुआ क्या है,

 

उनसे है वफ़ा की है उम्मीद

 

जो नहीं जानते वफ़ा क्या है

 

 

बस अपना ही गम देखा

 

हे इंसान

 

तूने कितना कम देखा

 

 

 

मैं पल दो पल का मेहमाँ हूँ,

 

पल दो पल मेरी कहानी है

 

पल दो पल मेरी हस्ती है,

 

पल दो पल मेरी जवानी

 

मैं पल दो पल का मेहमाँ हूँ

 

  • Shiqurdu is a collection of thoughts. Although an odd-sounding name felt appropriate for the collection.

 

  • These are simplified quotes in Hurdu (Hurdu being a mix of Hindi and Urdu akin to Hinglish i.e., Hindi and English). Although in some cases the language has been simplified attempt has been made to retain the thought and the poetic flavor.

 

  • These thoughts have been picked up from various publications. Credit goes to all the original writers who penned down these deep-meaning messages.

 

Suggestions and value additions are most welcome

 

For regular updates, please register here

Subscribe

 

 

References and credits

To all the online sites and channels.

 

Disclaimer:

Information and data included in the blog are for educational & non-commercial purposes only and have been carefully adapted, excerpted, or edited from sources deemed reliable and accurate. All copyrighted material belongs to respective owners and is provided only for purposes of wider dissemination.

 

 

 

365: BOOK REVIEW: THE GAME BEHIND SAFFRON TERROR

 

 

Published by Book review literary Trust

 

BOOK REVIEW

 

THE GAME BEHIND SAFFRON TERROR

By Kanwar Khatana

 

Review by:

Air Marshal Anil Khosla (Retd) PVSM, AVSM, VM

Former Vice Chief of Air Staff, Indian Air Force.

 

The term “Saffron Terror” was coined almost two decades back in 2002 and gained popularity in 2007–2008. At times, terms like Hindu terrorism or Hindutva terror, are also used instead, allegedly to describe acts of violence motivated by Hindu extremist nationalism. In all probability, the term comes from the symbolic use of the saffron colour by most of the temples in India and many Hindu nationalist organisations. However, these organisations consider the term to be a misnomer, and consider the use of the saffron colour as a symbol of religion, asceticism, and sacrifice.

 

Continue reading “365: BOOK REVIEW: THE GAME BEHIND SAFFRON TERROR”

364: EX TARANG SHAKTI: MULTINATIONAL AIR EXERCISE BEING HOSTED BY INDIA

 

Had an interesting interaction on the subject 

 

Discussion conducted by Strive Dialogues

Think Tank of CC, IA)

 

Click on the link below:-

 

For selective viewing use the following links:-

 

  1. Challenges in planning and execution of such an exercise.

2. Strategic considerations.

3. Cautions and precautions.

4. Challenge with respect to India’s mix of aircraft and equipment.

5. Mixed inventory of IAF.

6. Recommendations for future trajectory for exercises.

7. Likely reaction from China.

8. Q&A: Language challenge, Interoperability & other operational level benefits.

9. Q&A: Common operating protocols.

10. Q&A: Exercises & Military Diplomacy, Role of Media.

11. Q&A: Contours of the ex and relevance for land warfare.

12. Q&A: Synergising Airpower employment.

 

Suggestions and value additions are most welcome

 

For regular updates, please register here

Subscribe

 

 

References and credits

To all the online sites and channels.

 

Disclaimer:

Information and data included in the blog are for educational & non-commercial purposes only and have been carefully adapted, excerpted, or edited from sources deemed reliable and accurate. All copyrighted material belongs to respective owners and is provided only for purposes of wider dissemination.

 

 

English हिंदी